Nengelse Spoorwegen??

  • 17 december 2015
  • 37 reacties
  • 939 Bekeken

Het viel mij al eerder op deze week maar vandaag (door alle vertraging en noodzakelijke bezoeken van andere treinstations dan gebruikelijk voor mij) was het overduidelijk. Schiphol heet opeens Schiphol Airport. Het komt nog niet heel soepel over in de omroepberichten en dat is ook logisch want je bent natuurlijk geneigd om "luchthaven Schiphol" te zeggen.

Ik las al dat de buitenlandse toerist de reden is dat het station bij onze nationale luchthaven de toevoeging "Airport" krijgt. Ik kan me erin vinden dat toeristen de weg goed moeten kunnen vinden en ben dan ook een groot voorstander van duidelijke communicatie maar om nu meteen heel Nederland de term Airport door de strot te duwen gaat wel erg ver. NS realiseert zich niet wat voor een invloed zij heeft op het dagelijks taalgebruik. Mensen die iedere dag "schiphol airport" horen, gebruiken die term ook buiten de stations. Op die manier krijg je taalvervuiling. Bovendien is het argument van toerisme slechts deels te verkopen. Er zijn massa's toeristen die geen Engels lezen of spreken dus die zegt het woord Airport evenveel als Schiphol of Luchthaven. Als je echt duidelijk wil zijn gebruik je pictogrammen (zoals in de meeste Europese landen wordt gedaan). Is dit overwogen? Lijkt me namelijk glashelder: "Station Luchthaven Schiphol [vliegtuig pictogram]".

Het gebruik van het Engels lijkt meer samen te hangen met marketing dan met iets anders. Wil de NS "cool" gevonden worden? Wil ze appelleren aan een Engels sprekend Nederlands publiek (expats)?

De naamswijziging van station Schiphol doet de vraag rijzen wat het beleid van de NS is t.a.v. de Nederlandse taal.

Dit lijkt een beleid te zijn van een sterfhuisconstructie; men introduceert zo veel mogelijk Engels. Een kaartje is een ticket geworden, een lokettist een servicemedewerker (of nog erger in Amsterdam een service employee..) en als je correspondeert met NS heeft de dienstdoende werknemer een Engelse titel (evenals het bestuur van de NS overigens). De NS laat een dusdanige minachting voor de Nederlandse taal zien dat ik me afvraag of het bedrijf nog met trots NEDERLANDSE Spoorwegen heet.

Na een Engelse inzet van service, tickets en functieomschrijvingen zijn nu blijkbaar ook de stations aan de beurt. Als we de redenering van de NS doortrekken (de toeristen komen ook op andere stations dan Schiphol) zou dit betekenen dat alle stations een Engelse naam moeten gaan krijgen en overal in het Engels gaat worden omgeroepen...dit lijkt me wat ver gaan.

Ik ben benieuwd naar de reactie maar wat mij betreft gaan we gewoon weer terug naar Station Schiphol of Luchthaven Schiphol met gebruik van een pictogram: duidelijk Nederlands, duidelijk en overzichtelijk voor alle toeristen!

37 reacties

Badge +3

Weten we meteen waarom het tot 2018, nu hebben ze bussen (halte Knoopstraat) NS station Leeuwarden Achter d Hoven heette.

Zie ook https://twitter.com/mufty_h/status/1212064359620452354 wel grappig. En https://nl.wikipedia.org/wiki/Station_Leeuwarden_Achter_de_Hoven

Op het station is dit dus wel anders?

We zijn inmiddels tot de conclusie gekomen dat het in de stamtabellen van InfoPlus inderdaad anders is, waaronder de bebording op stations. Aangezien ik ook wel nieuwsgierig ben waarom voor deze alternatieve schrijfwijze is gekozen, heb je al enig idee?

Reputatie 3

Nu deze discussie weer wordt opgerakeld: hoe heten eigenlijk de Scandinavische airport-stations die in DK lufthavn of in SE lufthamn zijn in de lokale taal. Kastrup en Arlanda. CPH en STO in de 3-letter IATA codes.

 

IATA code voor vliegveld Stockholm Arlanda is ARN, niet STO.

Reputatie 7
Badge +3

Gelukkig maar voor NS dat ze niet rijden op de station. Zelfs de oorspronkelijk (kortere) naam is al te lang. Ook lekker om uit spreken voor de HC of machinist :joy:

https://www.reisbijbel.nl/opmerkelijk/de-langste-plaatsnaam-van-europa/

 

Correct. Heb even gespiekt in de xsd, kort is 1-10, middel 1-16, lang 1-25. Ik stoor me overigens net zo goed aan dit soort dingen, maar misschien is het beroepsdeformatie ;)

Zo! De karakterlimiet voor MiddelNaam is dus zestien karakters?

Ik heb een kleine stortvloed nieuwe berichten losgemaakt in dit oude topic.

Ik weet dat mijn oorspronkelijke opmerking wellicht als gemierenneuk overkomt. ik hoor helaas tot de kleinere groep mensen die zich stoort aan zoiets, zoals een ander zich wellicht ergert aan een propje op straat of rondslingerende sokken thuis.

Het propje kan je opruimen, over de sokken kan je je huisgenoot de les lezen. Maar waar moet ik mij afreageren, als ik me stoor aan ‘Airport deGaulle’? Dit forum leek me een optie. Dank aan iedereen die geluisterd heeft. :)

Reputatie 1

Ik denk dat veel buitenlanders ook niet bekend zijn met de term Schiphol, alleen met Amsterdam. Amsterdam Airport zou voor hen veel duidelijker zijn. En voor ons gewoon Schiphol. 

<ns2:Station>
    <ns2:StationCode>ACDG</ns2:StationCode>
    <ns2:Type>5</ns2:Type>
    <ns2:KorteNaam>Airport dG</ns2:KorteNaam>
    <ns2:MiddelNaam>Airport deGaulle</ns2:MiddelNaam>
    <ns2:LangeNaam>Airport Charles de Gaulle</ns2:LangeNaam>
    <ns2:UICCode>8727149</ns2:UICCode>
</ns2:Station>

 

Zo staat het op de borden in de verkorte route. Reden zal de harde tekenlimiet zijn, al wordt het er niet charmanter op inderdaad.

Je hebt gelijk. Excuses voor de verwarring, Momo.

Reputatie 7
Badge +3

Omdat je alleen had over Airport zonder enige toevoeging was me niet helemaal duidelijk over welke je het nu had. Zeker omdat de rest van het 4 jaar oude topic voornamelijk over Schiphol gaat.

Ik dacht dat het @maartinho alleen om Aéroport Charles de Gaulle ging. Schiphol is inderdaad overal Schiphol Airport.

Reputatie 7
Badge +3

 Maxime NS scchreef:

Ik weet niet hoe de situatie 4 jaar geleden was, maar op onze site wordt het station nergens Airport genoemd. Op het station is dit dus wel anders?

Als het gaat over Schiphol Airport staat dat wel zo op de site als Airport, bv in de reisplanner, actuele vertrektijden.

Ik heb er overigens geen moeite mee.

 

 

 

Hallo maartinho, welkom op de NS Community. 

Ik weet niet hoe de situatie 4 jaar geleden was, maar op onze site wordt het station nergens Airport genoemd. Op het station is dit dus wel anders?

Reputatie 4

kan wel, maar gebeurt niet, veel te ingewikkeld vanwege alle andere veel noodzakelijker IT die nog moet worden aangepakt en waarvoor al een schrijnend tekort aan bekwame medewerkers is. NS zal beleefd antwoorden dat ze deze deskundige terechte reactie zullen doorspelen aan de daarvoor veantwoordelijken.

Nu deze discussie weer wordt opgerakeld: hoe heten eigenlijk de Scandinavische airport-stations die in DK lufthavn of in SE lufthamn zijn in de lokale taal. Kastrup en Arlanda. CPH en STO in de 3-letter IATA codes.

De Russen noemen het aerovokzal, want elk station is daar een Vauxhall, ook voor bus of boot. Maar verwarrend is dan, dat ook het stadsstation waar vandaan de treinen aan verhoogd aftroggeltarief naar de aerovokzal vertrekken ook aerovokzal heten.


Het vervangen van de stationsnaam ‘Schiphol’ in ‘Schiphol Airport’ gaat voor alle reizigers vanaf- en naar het vliegveld meer herkenning geven en het sluit beter aan bij de wijze waarop in het buitenland stations bij luchthavens heten, zoals Charles de Gaulle Airport in Parijs.

Dit is niet waar. In Frankrijk heet het station: Aéroport Charles de Gaulle. Ik vind het nogal vreemd dat de NS dat in Nederland het woord Aéroport vervangt door Airport. Ik dacht dat de regel was: houdt de officiële stationsnaam aan. Die ga je niet zitten vertalen.

 

Het lijkt me ook echt overbodig, de kans dat het woord Aéroport tot verwarring leidt, lijkt me nihil (bij luchthaven kan ik dat nog snappen).

Ik zag in een foto van het nieuwe vertrekbord in Rotterdam dat er stond: ‘Airport deGaulle’. Dat is nog fouter. De naam ‘De Gaulle’ is echt twee woorden. Alleen Amerikanen schrijven dit soort namen aan elkaar (bv. LaGuardia airport). Als je per se wilt afkorten, dan CdG of Ch. de Gaulle.

Ik hoop dat dit laatste hersteld kan worden.

Reputatie 1
Gedeeltelijke verengelsing van onze taal is een normale ontwikkeling in de huidige tijd en zal nog wel verder doorzetten. De maatschappij bepaalt het tempo daarvan en NS is daar een deel van. Ik heb niet het idee dat NS daarin voorop loopt.

Inderdaad, taal is een dynamisch iets en zal altijd blijven veranderen. Het zijn in mijn ogen vaak de mensen die zich het meeste bekommeren om de taal die dit tegen houden. Het Nederlands kent reeds veel leenwoorden uit andere talen (elk geintroduceert in haar eigen tijdperk).

Dat veel toeristen (tegenwoordig ook wel visitors genoemd) lijkt me sterk, zeker een aanduiding als 'Airport' is goed herkenbaar. De NS kiest in dit geval voor een zeer pragmatische aanpak; door de stationsnaam aan te passen zal overal, zonder bijzondere aanpassingen, de naam veranderen en ontstaat er een consistente communicatie.
Reputatie 4
Badge
Ik denk dat de naam "Amsterdam Airport" zonder "Schiphol" onder Nederlanders weer voor onbegrip zou zorgen. "Schiphol Airport" is een functioneel compromis.

Op dit moment wordt Schiphol beschouwd als de enige luchthaven van Amsterdam, maar het zou zomaar kunnen dat over korte tijd je naast Amsterdam Airport Schiphol ook nog Amsterdam Airport Lelystad hebt.

Er lijkt me niks mis met de stationsnaam Schiphol Airport. ook niet met Amsterdam Science Park. Dat heet nu eenmaal zo, net zoals het WTC dat jarenlang toegevoegd werd aan Amsterdam Zuid.

Gedeeltelijke verengelsing van onze taal is een normale ontwikkeling in de huidige tijd en zal nog wel verder doorzetten. De maatschappij bepaalt het tempo daarvan en NS is daar een deel van. Ik heb niet het idee dat NS daarin voorop loopt.
@MarinusS: Kan je toelichten wat je daar precies mee bedoelt?
Hoi dank voor bericht. Ik snap de overweging wel maar dat was eigenlijk niet mijn vraag. De vraag ging meer over t taalbeleid van NS. en daar krijg ik niet echt een antwoord op...

Dank je.

Groet
Hoi Marinus, en welkom op het Serviceforum.

Met ingang van de nieuwe dienstregeling (13 december 2015) is de stationsnaam ‘Schiphol’ inderdaad veranderd naar ‘Schiphol Airport’. De nieuwe naam komt terug in alle service-, verkoop- en informatiekanalen: op het naambord op het perron en in de kaartautomaat, maar ook in de Reisplanner en op de schermen met actuele informatie op het station en in de trein. Wij zien dit als een verbetering in de herkenbaarheid van onze luchthaven.

Uit klantonderzoek en klantreacties blijkt dat incidentele reizigers (met name toeristen) de luchthaven Schiphol als bestemming onvoldoende herkennen tijdens hun reis met het openbaar vervoer. Om zorgeloos met de trein naar de luchthaven te reizen, hebben deze reizigers veel behoefte aan bevestiging. Per dag heeft Schiphol ongeveer 60.000 in-/uit- en overstappers, waarvan de helft van deze klanten valt onder de groep ‘incidentele reiziger en dus behoefte heeft aan extra bevestiging. De gevolgen van het missen van een vlucht heeft grote impact op de klanttevredenheid van het reizen met NS.

Het vervangen van de stationsnaam ‘Schiphol’ in ‘Schiphol Airport’ gaat voor alle reizigers vanaf- en naar het vliegveld meer herkenning geven en het sluit beter aan bij de wijze waarop in het buitenland stations bij luchthavens heten, zoals Charles de Gaulle Airport in Parijs.
Ik denk dat de naam "Amsterdam Airport" zonder "Schiphol" onder Nederlanders weer voor onbegrip zou zorgen. "Schiphol Airport" is een functioneel compromis.
Het ging mij meer om de suffix Airport, of dat Schiphol of Amsterdam moet zijn, ikzelf zou inderdaad ook voor Amsterdam gaan.

Symbooltjes, ja, het zou kunnen, maar of je daar nou gelukkig van wordt. Gewoon een duidelijk naam lijkt mij al een heel begin.
Ja Amsterdam Airport met een symbool erbij (als het er nog oppast) is veel duidelijker.
NS gebruikte zelf ook deze naam hiervoor trouwens.

Jammer dat NS dat signaal niet heeft opgepakt https://forum.ns.nl/de-trein-11/benaming-schiphol-onduidelijk-voor-internationale-reizigers-9485

Maar goed dan is het nog Engels.
Overigens sluit Schiphol Airport mooi aan op bijvoorbeeld Eindhoven Airport.
Daarvoor zou het juist Amsterdam Airport moeten zijn (of Welschap Airport).
Bus, die op de AV staat in ews.
rijdt daar dan ook een trein naartoe ? 😃

Reageer