Skip to main content

 

Tapis roulant betekent waarschijnlijk ‘rollend tapijt’ - dus zo’n lopende band als bij Schiphol. Nog nooit van het woord gehoord & wordt volgens mij ook niet in de dagelijke Nederlandse taal gebruikt

Dat had Robert B 9 dagen geleden ook al geconcludeerd.


Tapis roulant betekent waarschijnlijk ‘rollend tapijt’ - dus zo’n lopende band als bij Schiphol. Nog nooit van het woord gehoord & wordt volgens mij ook niet in de dagelijke Nederlandse taal gebruikt


Volgens Google is het een loopband, dus geen roltrap 

Google heeft gelijk. Een roltrap en een tapis roulant zijn twee verschillende dingen.


Fijn, dan ben ik niet de enige die het niet begreep!


Volgens Google is het een loopband, dus geen roltrap maar zo’n band zoals op Schiphol naar de treinen en de gates (‘mind your step’ 😅) De fietsenstalling onder het 18 Septemberplein in Eindhoven heeft ze ook (een meter of 50 lang).

Alhoewel, deze lijkt wel erg steil https://maps.app.goo.gl/HwKAkNpRcJh48DGz9 maar dat is niet de OV-fietsenstalling (en is ook geen roltrap want heeft een vaste leuning).


Het is ook een ander woord voor roltrap.

 

*Ik moet wel eerlijk zeggen dat ik het zelf ook even moest opzoeken.


Ik vermoed ‘tapis roulant'. Tenminste, die moest ik ook opzoeken 🙂

En dan kom je op:

 

Kan me niet voorstellen dat die op het Zuidplein staat als toegang naar de fietsenstalling 🤣


Hallo APDR en welkom bij de NS Community,

 

Wat is er precies onduidelijk?


Reageer