Skip to main content

Op mijn ticket staat een naam.zonder het tussenvoegsel van maar dit had erop gemoeten is dit een groot probleem

Hoi diet1977!

In principe dient de naam overeen te komen met die in het paspoort. Dit komt doordat het ticket persoonsgebonden is en niet overdraagbaar. Wanneer de naam, los van het missende tussenvoegsel, wel gewoon overeen komt met het legitimatiebewijs dan voorzie ik daarin geen problemen. Het is dus echt om aan te tonen dat de persoon van wie het ticket is ook daadwerkelijk degene is die ermee reist.


Voorheen kon je ook de NS app openen en dan bij Mijn NS op het poppetje rechtsboven tikken, dan kreeg je ook je naam zonder tussenvoegsels. Dat is inmiddels opgelost 🤣

Zie (archieftopic), het maakt inderdaad niet zoveel uit.

Ik zie iemand al vijf jaar geleden aankaartte dat de tussenvoegsels ontbraken. Dit heb ik via de chat nog maar weer eens proberen te verhelpen. Voor mij is het zeker een programmeer fout. Je ziet dat elders ook vaak. Vast niet geprogrammeerd door iemand met 'van der' in zijn of haar achternaam.


De oplossing voor de volgende keer is het vakje voor tussenvoegsels negeren (komt overigens alleen in Nederland voor) en je hele achternaam in het vakje voor achternaam zetten. Doe ik ook al jaren. Dan blijft je achternaam compleet en in de goede volgorde.


De oplossing voor de volgende keer is het vakje voor tussenvoegsels negeren (komt overigens alleen in Nederland voor) en je hele achternaam in het vakje voor achternaam zetten. Doe ik ook al jaren. Dan blijft je achternaam compleet en in de goede volgorde.

Haha ja, dat gaf je toen (23 okt 2021) al aan in het topic dat ik noemde. Geen idee waarom dat topic nu al in het archief staat… 🤔


Blij dit te lezen. Was al bang problemen  te krijgen.


Tussenvoegsels zijn inderdaad nogal Nederlands lijkt het. In (Vlaams) België heet je dan gewoon Vandermeulen of zo.

Duitsland weet ik niet, maar volgens mij is dat dan ook gewoon (achternaam) Von Trapp o.i.d.

Op een ticket (of internationaal poststuk) eerst de achternaam en dan je voornaam/initialen is ook redelijk gangbaar. Dan ben ik Brink, R (van den) of zoiets.

Bond, James (007)… goede reis! 🤣


Tussenvoegsels zijn inderdaad nogal Nederlands lijkt het. In (Vlaams) België heet je dan gewoon Vandermeulen of zo.

of: Van der Meulen, Vander Meulen, Van Dermeulen... daarnaast nog varianten met de hoofdletters op andere plaatsen :)

Op een ticket (of internationaal poststuk) eerst de achternaam en dan je voornaam/initialen is ook redelijk gangbaar. Dan ben ik Brink, R (van den) of zoiets.

Dat is ook heel erg Nederlands, om dan de tussenvoegsels apart te houden.


Het typisch Nederlandse verschijnsel van tussenvoegsels werkt ook andersom nogal eens verkeerd. Heet je Vandermeer, dan maken sommige bedrijven en instanties er (heel logisch) Van Der Meer van, terwijl het toch echt Vandermeer is. 

En heel grappig: : toen ik ooit eens reclameerde bij het energiebedrijf waar ik destijds klant was maakten ze er Van der Vandermeer van 😂


Ik heb daar toch wel een tijd geleden een hoop gedonder mee gehad tijdens een reis van Nederland naar Frankrijk. Toegegeven, niet met de NS, maar met Eurolines.

Ik had mijn ticket besteld via de website, dus Nom de famille Delasoie en Prénom Ferdinand. Retour Utrecht-Saintes. Ik krijg mijn ticket en daar staat netjes Ferdinand Delasoie op. Een dag voor de terugreis bevestig ik, dat ik inderdaad effectief ga reizen en ik spel mijn hele naam uit aan de opérateur van het belcentrum.

Op de dag zelf meld ik mij in Saintes bij de buschauffeur, met ticket paspoort en al. En jawel… Vous n’êtes pas sur la liste. Dus ik kijk op zijn passagierslijst en daar staat SOIE D.L., FERDINAND. Et bien, c’est moi. Enfin, tien minuten gezeik, waarbij mijnheer bleef beweren dat SOIE D.L. en Delasoie niet dezelfde zijn. Uiteindelijk komt zijn co-chauffeur erbij “Meuh… enfin… Jean… ce sont des Hollandais. Ils sont tous cons. Tu le sais bien. Soie D.L., c’est Delasoie !”

 

Tijdens de reis is die nog bij mij komen buurten. Het was een Vlaming. Dus die wist dat gedonder met die partikels. En die vertelde mij wat er fout ging. Het uitgeven van een ticket was niet een volledig geautomatiseerd dingetje. Daar zaten nog dames van Eurolines te Amsterdam bij. Die kregen mijn internetformulier en dan typten ze het over op de passagierlijst. En eentje van die demoiselles had tijdens de Franse les geleerd dat de en la Franse tussenvoegels zijn. Dus die had op de passagierslijst mijn naam even gemassacreerd. Het ticket zelf is uitgegeven door iemand die wel mijn internetformulier letterlijk had overgenomen. Vandaar het gedonder.

 

Dus om maar aan te geven: het gaat mogelijk goed. Maar houd je toch maar paraat voor wat discussies. En in het ergste bevestig je Meuh… monsieur le contrôleur, vous savez bien - les Hollandais ils sont tous cons


Haha… dat even door Google laten vertalen 🤣

Nederlanders zijn allemaal idioten

Op mijn rijbewijs en identiteitskaart staat gewoon naam/surname ‘van den Brink’ dus met tussenvoegsels werken is in principe nergens voor nodig.

Tenzij ze mijn dossier onder B willen hebben, wat voor Nederlandse namen dan wel weer logisch is, omdat de bak met V anders snel vol raakt 😅


Reageer