Skip to main content
beantwoord

Vertaling storingsinformatie


Forum|alt.badge.img

Sinds kort is er een vertaling van de storingsinformatie:

 

 

Maar dit blijkt nog niet overal goed geimplementeerd te zijn:

 

 

 

We ziin er bijna!

Beste antwoord door Erryt NS

Ik zal je bevindingen doorzetten. Bedankt voor het signaal.

Bekijk origineel

5 reacties

rvdborgt
Forum|alt.badge.img+1
  • Koploper**
  • 2735 reacties
  • 10 april 2025

"Train table”?


Forum|alt.badge.img
  • Auteur
  • Koploper*
  • 2707 reacties
  • 10 april 2025
rvdborgt schreef:

"Train table”?

Jes the train table.

 

 

As i sad we are almost deer.


Daniel
Forum|alt.badge.img+2
  • Koploper****
  • 2056 reacties
  • 10 april 2025

Ze zullen wel de defecte tafeltjes uit die trein bedoelen die verandert zijn.


Erryt NS
Moderator
  • Moderator
  • 9306 reacties
  • Antwoord
  • 10 april 2025

Ik zal je bevindingen doorzetten. Bedankt voor het signaal.


Forum|alt.badge.img
  • Auteur
  • Koploper*
  • 2707 reacties
  • 11 april 2025

Ik vind 'trajectories' overigens ook best wel een rare, het kan wel maar het is niet gebruikelijk Engels.

 

Iets zoals 'Affected routes' lijkt mij beter.